Bu gazelin günümüz Türkçesi cevirisini yapar mısınız?

Baña ‘arz itmesün mihr-i seher ruh
Degül haddüñ gibi ferhunde ferruh

Katı açılmasun devrüñde gonca
İñen ‘arz itmesün gül-berg-i ter ruh

Alınmazdı göñül yâr olmayaydı
Ser-i zülfüñ gibi kec-bâze ger ruh

Tarâvet kesb ider olsañ ‘araknâk
Olur berg-i semenden tâzeter ruh

Dil-i Bâkî nice âbâd olur kim
Yıkar ol gamze-i fettân yakar ruh

Baki

Baña ‘arz itmesün mihr-i seher ruh
Degül haddüñ gibi ferhunde Ferruh
(Seher güneşi bana yüz göstermesin çünkü senin yanağın gibi mutluluk verici ve parlak değildir)

Katı açılmasun devrüñde gonca
İñen ‘arz itmesün gül-berg-i ter ruh
(Zamanında gonca çok açılmasın, taze gül yaprağı da yanağını çok göstermesin.)

Alınmazdı göñül yâr olmayaydı
Ser-i zülfüñ gibi kec-bâze ger ruh
(Eğer, yanak saçının ucu gibi hilekâra; yar olmasaydı gönül alınmazdı.)

Tarâvet kesb ider olsañ ‘arak-nâk
Olur berg-i semenden tâze-ter ruh
(Terlemiş olsan tazelik kazanır; yasemin yaprağından, yanağın daha taze olur.)

Dil-i Bâkî nice âbâd olur kim
Yıkar ol gamze-i fettân yakar ruh
(Bâkî’nin gönlü nasıl neşeli/mamur olur ki, aldatıcı yan bakış yıkar, yanağı da yakar.)
Baki