Günümüz Türkçesini yapabilen yazabilir mi rica etsem?
Nev-bahâr oldı sabâ mevc-i çemen gösterdi
Deşti ezhâr ile nakş itdi peren gösterdi
Güneş baharı müjdeledi, sabah rüzgarı çimenleri salladı
Çiçekler ve yapraklar toprağın üzerinde bir tablo gibiydi.
Ağaçlar çiçek açtı, kuşlar şarkı söyledi
Havası temizdi ve güneş parlaktı
Doğa uyanıyordu ve dünya güzeldi
Yeni bir başlangıç ve yeni bir umut zamanıydı
Nev-bahâr oldı sabâ mevc-i çemen gösterdi
Deşti ezhâr ile nakş itdi peren gösterdi
Kelimelerin Anlamı (Osmanlıca – Günümüz Türkçesi)
-
Nev-bahâr → yeni bahar, ilkbahar
-
sabâ → sabah rüzgârı, sabah meltemi
-
mevc-i çemen → çayırın, çimenliğin dalgası (rüzgârla dalgalanışı)
-
deşt → ova, kır, geniş alan
-
ezhâr → çiçekler
-
nakş itdi → nakış yaptı, süsledi
-
peren gösterdi → rengârenk gösterdi, çeşit çeşit renk sundu
Günümüz Türkçesine Çeviri (Anlamca)
“İlkbahar geldi, sabah rüzgârı çimenliği dalgalandırdı.
Ova, çiçeklerle süslenip rengârenk bir hâl aldı.”
Kısa Açıklama
Bu beyitte baharın gelişi ve doğanın canlanışı betimlenmiştir. Sabah meltemiyle çayırlar dalgalanmakta, ova çiçeklerle nakış gibi süslenmektedir.